PROJECTS 2. FINAL EXERCISE. LOOKING FROM THE ALHAMBRA

The last exercise of the semester consisted on creating a serious of spaces inside the Alhambra, which would have some

connection to the rest of the projects.

El enunciado del último trabajo del cuatrimestre trataba de crear un espacio dentro de la Alhambra, que tuviera cierta continuación con el resto de proyectos.

The project is directly connected to the previous exercises, the viewpoint and the bridge. The project starts when you reach the Alhambra from the bridge. The grid that appears both in the viewpoint and the bridge breaks and it is transformed, adopting a new angle, parallel to the Alhambra’s wall.

El proyecto está directamente relacionado con los ejercicios anteriores, el mirador y el puente. El proyecto empieza cuando llegas a la Alhambra desde el puente. La malla que aparecía tanto en el mirador como en el puente se rompe y se transforma adoptando un nuevo ángulo, paralelo al del muro de la Alhambra.


The place where the bridge ends and this new project starts, is located where some ruins of the Alhambra are. This is a determining factor, as the project adapts to the ruins and grows among them. In order to see the ruins, the project is elevated, and the vertical planes that create the walls are located in such a way that they avoid touching the ruins (as happened with the bridge and the trees). As the terrain has a slope, the building takes advantage of it. It is a staircase in itself, as little by little you reach the ground. From one room to another there is just one step, and thanks to the slope, you reach the ground without noticing it.

El sitio donde el puente termina y el nuevo proyecto comienza, está situado encima de unas ruinas de la Alhambra, en frente del palacio de Carlos V. Éste es un condicionante muy claro, ya que el proyecto se adapta a las ruinas y crece entre ellas. Para poder admirar las ruinas, el proyecto se eleva, y los planos verticales que crean las paredes están situados de tal manera que evitan tocar las ruinas (como ocurría con los árboles en el puente). Como el terreno está en pendiente, el edificio se aprovecha de ello. Es una escalera en sí mismo, ya que partes de un punto elevado, desde el puente, y terminas a nivel de suelo. Esto se debe a que de una habitación a otra hay un pequeño peldaño, que gracias a la pendiente, hace que llegues al suelo sin notarlo.


When you reach the project, you get into a dark space, which is covered, following the same pattern of planes as the previous projects. Those planes allow some light coming in, creating games of light and shadows.

Cuando llegas al proyecto, entras en un espacio oscuro, cubierto, que sigue el mismo patrón de planos superpuestos de los otros proyectos, pero añadiéndoles un plano más, de modo que cubren todo el espacio. Esos planos permiten que algo de luz entre, creando distintos juegos de luces y sombras.

This space is followed by its opposite one. An open space, that imitates in some way the idea of Muslim‘s paradise. It is covered by carpets where people would sit, and there is ivy growing all along the planes, creating a colorful and pleasant space.

A este espacio le sigue uno opuesto. Es un espacio abierto, que imita en cierto modo la idea de paraíso islámico. Está cubierto por alfombras, donde la gente se sentaría y habría enredaderas que crecerían por entre los planos, creando un colorido y agradable espacio.

The next room is again covered, but it has two big windows that show the Palace of Carlos V in one direction and in the other the ruins, so you can appreciate and contrast both elements.

La siguiente habitación vuelve a estar cubierta, pero tiene una gran ventana que deja ver el Palacio de Carlos V por un lado, y por el opuesto las ruinas, de manera que puedes apreciar y comparar ambos elementos.

The following space is a dark one, with just some openings on the roof that create again games of light, but very different as the first ones, as this one comes from above.

El siguiente espacio es uno oscuro, con tan solo algunas aberturas en el techo que crean distintos juegos de luces, pero muy diferentes a los anteriores, ya que estos provienen de forma cenital.

As you continue you get into different spaces that have the same pattern. Their walls are lattices, as the ones of the previous projects, and allowing seeing the ruins from one side and the bridge from the other. But this views aren’t as the one of the palace, this are distorted views. In this way you can have different perceptions of the same areas.

Si continúas, llegas a una serie de espacios con el mismo patrón común. Sus paredes están compuestas de celosías, que siguen el mismo modelo que los anteriores proyectos y que permiten ver las ruinas por un lado y el puente por otro. Pero estas vistas no son como las del palacio, éstas están distorsionadas, debido a la superposición de celosías. De este modo, puedes tener distintas percepciones de los mismos sitios.

Finally, the last space is reach by a dark corridor that ends in a room full of little openings that let you see small parts of the palace, announcing the end of the building, and showing you what you are going to see next.

Finalmente, llegas al último espacio por un pasillo oscuro, que termina en una habitación llena de aberturas que dejan ver pequeñas porciones del Palacio de Carlos V, anunciando el final del trayecto y enseñando lo que verás a continuación.

Advertisements
Tagged , , , , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: