Category Archives: Light

COLONIZING THE SPACE. PROJECTS 5

En Proyectos 5 el ejercicio principal del curso consistía en crear un Integrador. Cada alumno debía escoger un lugar en Madrid que tuviese 3 elementos: uno vivo, otro social y otro construido, y yo elegí la Plaza Agustín Lara, en Lavapiés. El siguiente paso consistía en analizar el lugar creando una Cartografía 4D donde se explicaran los distintos elementos vivos, construidos y sociales del lugar, eligiendo uno de cada apartado para desarrollar el proyecto. Del elemento vivo elegí las palomas, del social a los inmigrantes, especialmente a los marroquíes, y del construido Escuelas Pías (una antigua iglesia destruida durante la Guerra Civil y que ahora sirve de biblioteca, restaurante y parte continua como iglesia).

In Projects 5 the main exercise of the course was to create an “Integrator”. Each of us had to choose a place in Madrid to develop the project that contained 3 elements: social, alive and built, and I chose Plaza Agustín Lara, in Lavapiés. The next step was to analyze the place by creating a 4D Cartography where we could explain the alive, social and built elements in our space and choosing one for each section to develop the project. From the alive I chose pigeons, from the social I chose immigrants, especially Moroccans, and built Escuelas Pías (a former church that was destroyed during the Civil War and now it works as a library, a restaurant and part of it continues as a church).

MIREYA FERNÁNDEZ VELASCO PANEL FINAL 1

Para el proyecto teníamos que introducir 3 nuevos elementos dentro de las categorías anteriores. Para el elemento vivo decidí introducir palomas mensajeras que coexistirían con las palomas comunes de la zona, además de incluir enredaderas, como la hiedra, que se plantarían en la cubierta de la estructura para dar sombra y estabilidad térmica. Para el elemento social creo un espacio de intercambio multicultural donde los extranjeros pueden congregarse y promover la tolerancia. Además introduzco a los apostadores, que vendrán a ver las carreras de palomas mensajeras que tendrán lugar en el proyecto, creando una nueva actividad en la zona. El elemento construido se localizará tanto en la plaza como en la cúpula de Escuelas Pías, que se cubrirá, y que debido a su gran altura se convertirá en un icono para el barrio.

For the project we had to introduce 3 new elements from the categories mentioned before. For the alive I introduce carrier pigeons that will coexist with the already existing ordinary pigeons, as well as climbing plants, such as ivy that will be planted over the roof of the structure to give shadow and thermal stability. For the social I create a space for multi-cultural exchange where foreign people could congregate and promote tolerance. Also I introduce betters that will come to see the carrier pigeons races that will take place in the project, creating a new activity on the area. The building element will be located both in the square and over the dome of Escuelas Pías and due to its height will become an icon for the neighbourhood.MIREYA FERNÁNDEZ VELASCO PANEL FINAL 4

Otro aspecto que debíamos desarrollar en el proyecto eran los fenómenos que iban a tener lugar en él y las experiencias asociadas a ellos. En mi caso, los fenómenos que elegí fueron: el termodinámico: unos tubos de cobre localizados en las paredes del proyecto llevarían agua que se calentaría con el sol y esa agua sería trasladada a unos tubos en el suelo que servirían como un suelo radiante en invierno. En verano esos tubos llevarían agua fría que bajaría la temperatura, junto con las enredaderas de hoja caduca que en verano protegerían del sol y en invierno permitirían que pasase. Además esos tubos del suelo se podrían ver, ya que el estarían cubiertos por un cristal. Los tubos tendrían un revestimiento termocromático que haría que cambiase de color con la temperatura, de forma que la gente supiese que temperatura tiene el suelo en cada zona y así elegir el mejor sitio para sentarse en el suelo, por ejemplo.

Otra experiencia se daría a cabo el 21 de Junio a las 17 pm. La luz entraría por una ventana e iluminaría un punto que se podría divisar desde todas las plantas. Desde ese punto a esa hora y ese día se soltaría a las palomas mensajeras para sus “vacaciones de verano”. Este evento se podría convertir en un evento social para el barrio, congregándose todos los vecinos para ver el espectáculo.

Por último, otro fenómeno sería el agua, que se recolectaría, para distribuirla por los tubos ya mencionados, en una especie de bañeras con pequeñas ventanas de colores que crearían juegos de luces y sombras gracias a la luz, el agua y el color. Además estas bañeras servirían como piscinas.

Another aspect we had to develop was the phenomenon that would take place in the project, and the experiences associated to them. In my case, I chose: thermodynamic: some cooper tubes will go through the facades carrying water that will be heated by the sun and that water will be distributed to the same tubes located in the floors and will work as a heating floor during winter. During summer the tubes will carry cold water that would lower the interior temperatures, and the deciduous climbing plants that would protect from the sun during summer and let the sun in in winter. Moreover, those tubes on the floor could be seen, as they will be covered by a glass. The tubes will have a thermocromatic cover that will make them change color depending on the temperature. In this way, people could know which places are hotter or colder in order, for example, to lie on the floor.

Another experience will take place on the 21st of June at 17 pm. Light will go through an specific hole illuminating a spot that can be seen from all the floors. From that spot at that specific hour, that specific day, the owner of the carrier pigeons will set them free for its “summer vacations”. This event could be transformed into a social event for the neighborhood, congregating all the neighbors to see the spectacle.

The last experience will be the water. It will be store in some kind of bath tubs, which will have some holes with colored glass that will filter the light creating games of lights and shadows due to the light, the water and the color. That water will be distributed through the tubes just mentioned and the leftovers will create swimming pools.

MIREYA FERNÁNDEZ VELASCO PANEL FINAL 5

El proyecto está formado por hexágonos, de cristal de colores, tanto termocromáticos como normales, o de redes para los pájaros. La estructura invade el espacio, tocando el suelo en los patios de alrededor. Además se soporta con unos pilares que siguen la misma forma hexagonal.

The project is made out of hexagons, of colored glass, that can be thermocromatic or ordinary glass, or nets for the birds. The structure invades the place, touching ground on the patios of the houses around it. It is also supported by pillars that follow the same hexagonal shape.

MIREYA FERNÁNDEZ VELASCO PANEL FINAL 7

En cuanto a los usos, el edificio se divide en dos: la zona de la plaza y la zona de la torre en Escuelas Pías. La de la plaza contiene 5 plantas: museo sobre las palomas, camping para los vecinos con suelo radiante de colores, el palomar, un espacio para escribir cartas que se mandarán con las palomas mensajeras y el lugar de apuestas desde donde se verán las carreras. En la otra zona se localizan las actividades multiculturales que se desarrollan en 4 plantas: la primera es un lugar de exposición sobre las culturas de distintos países, la segunda es un lugar multi-religioso, donde llevar a cabo distintas prácticas religiosas en tolerancia, con espacios para meditar. La tercera planta consiste en un workshop para jóvenes, donde compartir temas sobre sus distintos países y culturas, además de una guardería. Y la cuarta planta está destinada a ser un lugar de música, donde poder compartir los distintos estilos musicales de cada país.

In terms of uses, the building is divided in two: the square and the tower over Escuelas Pías. The square contains 5 floors: the pigeon’s museum, the camping for neighbors with colored heating floor, the dovecote, a space for writing letters that will be sent with the carrier pigeons and the betting area where the races will be seen. In the other area, multicultural activities are taken place along 4 floors: the first one is an exposition area for people from all around the world to exchange their cultures. The second floor is a multi-religious area, where people could practice all kinds of religions in a tolerant atmosphere, including meditation spaces. The third floor is a youth workshop, where youngsters can exchange their opinions and ideas, as well as experiences in their native countries, it also contains a kindergarten. The fourth floor is a music area, where people could play music from their countries.

plantas definitivas45-CONSTRUCC 1 PLANTAS2

MIREYA FERNÁNDEZ VELASCO PANEL FINAL 8

MIREYA FERNÁNDEZ VELASCO PANEL FINAL 9

render camping otro RETOCADO

RENDER PARA CAMPING

RENDER MEDIT2

Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

PROJECTS 2. FINAL EXERCISE. LOOKING FROM THE ALHAMBRA

The last exercise of the semester consisted on creating a serious of spaces inside the Alhambra, which would have some

connection to the rest of the projects.

El enunciado del último trabajo del cuatrimestre trataba de crear un espacio dentro de la Alhambra, que tuviera cierta continuación con el resto de proyectos.

The project is directly connected to the previous exercises, the viewpoint and the bridge. The project starts when you reach the Alhambra from the bridge. The grid that appears both in the viewpoint and the bridge breaks and it is transformed, adopting a new angle, parallel to the Alhambra’s wall.

El proyecto está directamente relacionado con los ejercicios anteriores, el mirador y el puente. El proyecto empieza cuando llegas a la Alhambra desde el puente. La malla que aparecía tanto en el mirador como en el puente se rompe y se transforma adoptando un nuevo ángulo, paralelo al del muro de la Alhambra.


The place where the bridge ends and this new project starts, is located where some ruins of the Alhambra are. This is a determining factor, as the project adapts to the ruins and grows among them. In order to see the ruins, the project is elevated, and the vertical planes that create the walls are located in such a way that they avoid touching the ruins (as happened with the bridge and the trees). As the terrain has a slope, the building takes advantage of it. It is a staircase in itself, as little by little you reach the ground. From one room to another there is just one step, and thanks to the slope, you reach the ground without noticing it.

El sitio donde el puente termina y el nuevo proyecto comienza, está situado encima de unas ruinas de la Alhambra, en frente del palacio de Carlos V. Éste es un condicionante muy claro, ya que el proyecto se adapta a las ruinas y crece entre ellas. Para poder admirar las ruinas, el proyecto se eleva, y los planos verticales que crean las paredes están situados de tal manera que evitan tocar las ruinas (como ocurría con los árboles en el puente). Como el terreno está en pendiente, el edificio se aprovecha de ello. Es una escalera en sí mismo, ya que partes de un punto elevado, desde el puente, y terminas a nivel de suelo. Esto se debe a que de una habitación a otra hay un pequeño peldaño, que gracias a la pendiente, hace que llegues al suelo sin notarlo.


When you reach the project, you get into a dark space, which is covered, following the same pattern of planes as the previous projects. Those planes allow some light coming in, creating games of light and shadows.

Cuando llegas al proyecto, entras en un espacio oscuro, cubierto, que sigue el mismo patrón de planos superpuestos de los otros proyectos, pero añadiéndoles un plano más, de modo que cubren todo el espacio. Esos planos permiten que algo de luz entre, creando distintos juegos de luces y sombras.

This space is followed by its opposite one. An open space, that imitates in some way the idea of Muslim‘s paradise. It is covered by carpets where people would sit, and there is ivy growing all along the planes, creating a colorful and pleasant space.

A este espacio le sigue uno opuesto. Es un espacio abierto, que imita en cierto modo la idea de paraíso islámico. Está cubierto por alfombras, donde la gente se sentaría y habría enredaderas que crecerían por entre los planos, creando un colorido y agradable espacio.

The next room is again covered, but it has two big windows that show the Palace of Carlos V in one direction and in the other the ruins, so you can appreciate and contrast both elements.

La siguiente habitación vuelve a estar cubierta, pero tiene una gran ventana que deja ver el Palacio de Carlos V por un lado, y por el opuesto las ruinas, de manera que puedes apreciar y comparar ambos elementos.

The following space is a dark one, with just some openings on the roof that create again games of light, but very different as the first ones, as this one comes from above.

El siguiente espacio es uno oscuro, con tan solo algunas aberturas en el techo que crean distintos juegos de luces, pero muy diferentes a los anteriores, ya que estos provienen de forma cenital.

As you continue you get into different spaces that have the same pattern. Their walls are lattices, as the ones of the previous projects, and allowing seeing the ruins from one side and the bridge from the other. But this views aren’t as the one of the palace, this are distorted views. In this way you can have different perceptions of the same areas.

Si continúas, llegas a una serie de espacios con el mismo patrón común. Sus paredes están compuestas de celosías, que siguen el mismo modelo que los anteriores proyectos y que permiten ver las ruinas por un lado y el puente por otro. Pero estas vistas no son como las del palacio, éstas están distorsionadas, debido a la superposición de celosías. De este modo, puedes tener distintas percepciones de los mismos sitios.

Finally, the last space is reach by a dark corridor that ends in a room full of little openings that let you see small parts of the palace, announcing the end of the building, and showing you what you are going to see next.

Finalmente, llegas al último espacio por un pasillo oscuro, que termina en una habitación llena de aberturas que dejan ver pequeñas porciones del Palacio de Carlos V, anunciando el final del trayecto y enseñando lo que verás a continuación.

Tagged , , , , , , , , ,
%d bloggers like this: